也是斷斷續(xù)續(xù)看了好幾個(gè)晚上才看完 don corleone出場時(shí)是背影 只聽到聲音就覺得是馬龍白蘭度了 al pacino在西西里時(shí)的場景好喜歡 好想去鄉(xiāng)村過夏天啊 最后的紐約大清洗短短幾分鐘帶過 卻跟教堂里肅穆的洗禮片段混在一起 小小地震撼了一下我的小心靈
j'aime beaucoup ce film. 在我看來最好的結(jié)局應(yīng)該是 isabel和theo在暴動(dòng)中死于流彈 死前最后一眼看見的就是彼此 而mathew也因?yàn)榉▏?dāng)下的混亂回到美國 今后過著平庸卻安穩(wěn)的生活 對于那近乎脫離現(xiàn)實(shí)的30天 她和他 從此只字不提 在回憶的陰翳下就此一生
Les quatre cents coups是來自法語的一個(gè)短語les quatre cents coups ou faire les quatre cents coups意思是“過著放蕩的生活胡作非為///有些片段真動(dòng)人 93分鐘的那幾秒口哨聲真動(dòng)人//比我想象中的要